主動作為推進藏語文和編譯事業(yè)高質(zhì)量發(fā)展
中國西藏網(wǎng)訊 新時代語言文字工作面臨著新使命,實現(xiàn)語言文字事業(yè)持續(xù)健康高質(zhì)量發(fā)展,語言文字工作者責任重大、任務艱巨。藏語文工作作為西藏民族工作和語言文字工作的重要組成部分,做好藏語文工作是踐行黨的群眾路線、做好群眾工作的重要基礎(chǔ)。
圖為工作人員正在打包發(fā)往基層的《漢藏對照術(shù)語規(guī)范明鏡》(2021)
“過去一年,我們踐行初心使命、主動擔當作為,新詞術(shù)語翻譯工作實現(xiàn)新發(fā)展?!蔽鞑刈灾螀^(qū)藏語委辦(編譯局)黨組成員、副主任(副局長)、自治區(qū)新詞術(shù)語藏文翻譯規(guī)范委員會副主任加永曲加介紹說,2021年,新詞術(shù)語藏文翻譯規(guī)范委員會組織專家審定規(guī)范900多條出現(xiàn)頻率較高的新詞術(shù)語,并通過門戶網(wǎng)站、微信等平臺及時進行了發(fā)布。
“同時,為進一步規(guī)范和和統(tǒng)一使用,鑄牢中華民族共同體意識,我們免費向基層學校、鄉(xiāng)鎮(zhèn)等單位發(fā)放近2萬冊《漢藏對照術(shù)語規(guī)范明鏡》(2021),為新詞術(shù)語藏文翻譯的規(guī)范化、標準化起到了重要作用。”加永曲加說。
圖為準備發(fā)往基層的《漢藏對照術(shù)語規(guī)范明鏡》(2021)
為進一步增強語言文字服務能力,西藏自治區(qū)藏語委辦(編譯局)規(guī)范處將收集、翻譯、審定規(guī)范工作與“我為群眾辦實事”實踐活動和作風建設(shè)結(jié)合并深入推進。
今年以來,根據(jù)關(guān)于改進作風狠抓落實活動相關(guān)部署要求,為了抓緊工作進度、提高工作時效,西藏自治區(qū)藏語委辦(編譯局)規(guī)范處提前謀劃、主動作為,截至目前已組織相關(guān)專家委員召開5期新詞術(shù)語審定會,共審定400多條新詞術(shù)語并在官網(wǎng)發(fā)布。
北京冬奧會期間,為了及時宣傳此次體育盛會,統(tǒng)一和準確使用體育盛會相關(guān)漢藏雙語術(shù)語,西藏自治區(qū)藏語委辦(編譯局)規(guī)范處積極發(fā)揮職能作用,及時組織召開專題翻譯審定會,最終審定通過了北京冬奧會有關(guān)名詞術(shù)語73條。
北京冬奧會有關(guān)名詞術(shù)語的及時審定發(fā)布對進一步促進翻譯部門和新聞媒體統(tǒng)一規(guī)范使用北京冬奧會體育項目的漢藏雙語術(shù)語,服務基層農(nóng)牧民群眾及時準確了解、掌握冬奧賽事信息和體育知識,增強國家向心力和中華民族的凝聚力具有重大推動作用。
圖為準備發(fā)往基層的《漢藏對照術(shù)語規(guī)范明鏡》(2021)
下一步,西藏自治區(qū)藏語委辦(編譯局)規(guī)范處將以扎實開展改進作風狠抓落實為契機,探索新思路、實現(xiàn)新突破、取得新業(yè)績,奮力推進西藏藏語言文字(編譯)事業(yè)高質(zhì)量發(fā)展。(中國西藏網(wǎng) 記者/王淑 賈華加 西藏自治區(qū)藏語委辦(編譯局)規(guī)范處供圖)
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責任。
-
漢藏詞匯對照版《現(xiàn)代漢語詞典》:語言相通增進心靈溝通
歷經(jīng)9年的翻譯編纂,日前,由青海省牽頭組織的漢藏詞匯對照版《現(xiàn)代漢語詞典》日前由中國藏學出版社、商務印書館聯(lián)合出版。[詳細] -
西藏山南各駐村工作隊開展國家通用語言文字培訓
近一段時間,西藏自治區(qū)山南市各駐村工作隊掀起了學習國家通用語言文字的熱潮。 [詳細] -
以油畫繪畫語言講述當代西藏故事
11月1日,“雪域情——西藏中青年油畫家提名展”在西藏自治區(qū)拉薩市舉行。13位提名作者以油畫繪畫語言帶來85件風格語言各異的作品,為觀眾講述當代西藏故事。[詳細]