自拍偷拍亚洲一区二区_日本欧美亚洲精品在线观看_日本 欧美 国产中文字幕_午夜中文乱码福利

中國西藏網(wǎng) > 即時(shí)新聞 > 博覽

【繪夢絲路 | 共享篇】跨越山海,中歐班列筑牢中國與世界之橋

發(fā)布時(shí)間:2023-11-23 08:54:00來源: 中國新聞網(wǎng)

  微信掃一掃:分享

  Video Player is loading.Play VideoPlayMute

  Current Time 00:00

  /

  Duration 00:00

  Loaded: 0%

  Progress: 0%

  Stream Type LIVE

  Remaining Time -00:00

  Playback Rate

  2x

  1.5x

  1.25x

  1x, selected

  0.5x

  1xChapters

  ChaptersDescriptions

  descriptions off, selectedCaptions

  captions and subtitles off, selectedAudio TrackFullscreen

  高清

  流暢

  高清

  This is a modal window.

  No compatible source was found for this media.

  Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.

  TextColorTransparencyBackgroundColorTransparencyWindowColorTransparency

  Font SizeText Edge StyleFont Family

  Resetrestore all settings to the default valuesDoneClose Modal Dialog

  End of dialog window.

  精彩視頻

  朝鮮宣布成功試射一枚衛(wèi)星

  南寧市民排隊(duì)數(shù)百米購買“廣西老表”

  河北冀州刻銅藝人以銅代紙 以刀為筆 再現(xiàn)書畫神韻

  小雪節(jié)氣到 你家開始腌菜了嗎?

  【詩詞里的傳統(tǒng)節(jié)氣】小雪節(jié)氣 送你六首詩詞

  拜登“赦免”2023年感恩節(jié)幸運(yùn)火雞

  新加坡部長寄語新中青年人:要成為一個(gè)善用人工智能的人

  哈爾濱冰雪大世界開建 有望提前開園

  “義新歐”義烏平臺“一帶一路”十周年紀(jì)念號發(fā)車

  廬山自然保護(hù)區(qū)野生動物種群增多

  湖南:文藝院團(tuán)開辟線上“第二舞臺” 用聲樂傳播湖湘文化

  紀(jì)念中國援外醫(yī)療隊(duì)派遣60周年暨埃塞俄比亞國際文化展在重慶舉辦

  萬里紐帶通天際,疾馳鐵馬舞綠原。在廣袤的東非大草原,鋼鐵駝隊(duì)行經(jīng)之處,蒙內(nèi)鐵路為野生動物開辟專屬通道,傳遞人與自然“共生之約”。從“紙面”到“地面”,中歐班列日夜飛馳,“蓉歐非”鐵海聯(lián)運(yùn),在汽笛聲中,奏響跨大陸的動人交響樂。

  從蒙內(nèi)鐵路到中歐班列,“一帶一路”搭建起廣泛的合作平臺,一條條“幸福路”、一個(gè)個(gè)“繁榮港”、一座座“連心橋”不斷涌現(xiàn),共建國家共襄盛舉、共享繁榮。

  十年來,“一帶一路”倡議拉動近萬億美元規(guī)模投資,形成3000多個(gè)合作項(xiàng)目,使近4000萬人脫貧,中國與共建國家進(jìn)出口總額累計(jì)超19萬億美元,雙向投資累計(jì)超3800億美元。

  在共商共建共享原則指導(dǎo)下,“一帶一路”倡議持續(xù)促進(jìn)共建國家合作發(fā)展,讓各國人民共享紅利,搭乘中國高質(zhì)量發(fā)展的“高速列車”,在陽光大道上馳騁。(張奧林)

  The railways that China and other “Belt and Road Initiative”(BRI) participating countries have built connect each other, and trains loaded with goods speed along on them like galloping horses.

  From the China-Europe freight trains to the Mombasa-Nairobi Standard Gauge Railway, the BRI has established a broad platform for cooperation, where China's high-quality development drives the world.

  Over the past decade, the BRI has galvanized nearly $1 trillion, launched over 3,000 cooperation projects, and lifted nearly 40 million people out of poverty. The total import and export volume between China and other BRI countries has exceeded $19 trillion, with cumulative two-way investments surpassing $380 billion.

  The BRI also emphasizes the harmonious coexistence of humans and nature. Many passages and bridges along the Mombasa-Nairobi railway were set up to ensure the free movement of wildlife.

  Based on consultation and collaboration for shared benefits, the initiative continues to foster cooperative development among participating countries. Roads to shared development, ports for common prosperity, and bridges of friendship continue to emerge in these countries.

(責(zé)編: 王東)

版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。