跨文化論壇2023舉辦 聚焦跨文化戲劇實踐
中新網(wǎng)北京10月16日電 (記者 李京澤)近日,由北京語言大學(xué)文學(xué)院、北京大學(xué)出版社聯(lián)合主辦的跨文化論壇2023在北京舉辦。論壇的主題為:“跨文化論壇2023暨《古希臘悲劇在中國的跨文化戲劇實踐研究》新書座談會”與會嘉賓圍繞跨文化戲劇、跨文化研究等相關(guān)問題展開探討。
《古希臘悲劇在中國的跨文化戲劇實踐研究》系北京語言大學(xué)陳戎女教授的著作,該書的出版發(fā)行展現(xiàn)出中國當代學(xué)者立足實際、銳意求新的踏實學(xué)風(fēng),將推進跨文化、跨學(xué)科的人文科學(xué)研究進程。
在主旨發(fā)言中,中央戲劇學(xué)院教授羅錦鱗進行了題為“你中有我,我中有你——東西方戲劇融合的導(dǎo)演體會”的演講。羅錦鱗導(dǎo)演過河北梆子《美狄亞》《忒拜城》等優(yōu)秀跨文化戲曲,他結(jié)合自身實際探討了東西方戲劇融合的創(chuàng)作思路。他認為,古希臘戲劇是西方戲劇的代表,戲曲是東方戲劇的代表,兩種戲劇傳統(tǒng)的“結(jié)合”應(yīng)該具備“融合”的特質(zhì),就像咖啡加牛奶一樣,你中有我,我中有你,這樣才能創(chuàng)作出更多因交流而多彩,因互鑒而豐富的戲劇作品。
中國作協(xié)原副主席廖奔認為,跨文化戲劇演出是不同文化戲劇間的橫跨、移栽、選擇與價值判定。20世紀前葉,中國舞臺間連不斷地出現(xiàn)一系列跨文化戲劇實踐,與之相關(guān)的理論研究卻相對滯后、零散、偶然、片段,一直未能形成體系性的成果。但是《古希臘悲劇在中國的跨文化戲劇實踐研究》這本專著超越了一般性、片段式、偶感式研究和泛泛而論,更加觸及實質(zhì)。
上海戲劇學(xué)院教授孫惠柱發(fā)表了題為“跨文化戲劇中形式與內(nèi)容的融合”的演講。孫惠柱教授身兼戲劇編劇、導(dǎo)演和學(xué)者多重身份,早在1991年便提出了跨文化戲劇的兩大分類:形式上的跨文化戲劇和內(nèi)容上的跨文化戲劇。孫惠柱教授認為,陳戎女教授的著作完全聚焦于中國戲劇人對希臘劇作的移植改編,但書中對中希文化內(nèi)容的觀察與分析比比皆是,突破了形式與內(nèi)容區(qū)分的對立關(guān)系。由此,孫惠柱教授重新審視和拓展了他在30多年提出的相關(guān)定義和理論界定,除了包含不同文化背景的角色之間沖突的劇目,跨文化移植中源于文化內(nèi)涵的改編、解構(gòu)、揚棄、逆轉(zhuǎn)等等,都是跨文化戲劇中的內(nèi)容部分。
南京大學(xué)教授何成洲則認為,跨文化戲劇是一個由眾多不同性質(zhì)因素構(gòu)成的復(fù)雜網(wǎng)絡(luò),跨文化表演是一個創(chuàng)新的實踐,一個表演性的行動??缥幕瘧騽〉谋硌菡吲c觀眾之間不停地組合互動,生成了表演的能動性和力量。
在座談會中,各位專家學(xué)者高度肯定了陳戎女教授專著《古希臘悲劇在中國的跨文化戲劇實踐研究》的學(xué)術(shù)品質(zhì)及價值,認為該書以創(chuàng)新性思維填補了國內(nèi)跨文化戲劇研究的一個空白,立足于中國當代鮮活的改編和舞臺實踐,具有“動態(tài)”和“客觀”的特點。在此基礎(chǔ)上,該書打通理論與實踐壁壘,提出跨文化戲曲“三層編碼轉(zhuǎn)換”和“譯—編—演—傳”立體的跨文化傳播理論研究范式,嘗試以中國經(jīng)驗、中國方案解決跨文化戲劇的研究難點。
跨文化論壇自2012年首次舉辦以來,已成功舉辦七屆,每屆聚焦跨文化研究的不同主題。此次跨文化論壇2023暨《古希臘悲劇在中國的跨文化戲劇實踐研究》新書座談會既是重要學(xué)術(shù)成果的展示,也集合了相關(guān)領(lǐng)域?qū)<?,大家共同探索跨文化研究的前沿領(lǐng)域,對于深入推進多元文明互鑒具有重要的學(xué)術(shù)意義。(完)
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。