專訪葉兆言:沒有新鮮感的寫作沒什么意思
中新網客戶端北京3月10日電(記者 上官云)“它寫出了父子之間深層次的隔閡,這種隔閡,更多地存在于心靈上。”這是熱門小說《通往父親之路》得到的一個評價。
《通往父親之路》是著名作家葉兆言新近出版的作品,主要講述了一對父子的故事。小說主人公張左自幼由外公魏仁與外婆撫育,與父親張希夷感情比較淡。
時光流轉,張左逐漸了解父親,聯系日漸緊密。但父子二人似乎仍然存在某種隔閡,“通往父親的道路太漫長,張左發(fā)現他從來就沒有真正走近過張希夷,有時候走得越近,感覺越遠?!?/p>
從更為深遠宏闊的范疇來講,小說所提到的“通往父親之路”,不局限于血脈相連,更是精神層面的指認與傳承。
在接受中新網記者專訪時,葉兆言坦言,《通往父親之路》是自己一直想寫的一部小說,想說的意思也簡單,就是想向“父輩”致敬。
其實,從早些年的“夜泊秦淮”系列,到如今的《通往父親之路》,葉兆言在寫作時,總是嘗試和以往作品有所不同,在他眼中,沒有新鮮感的寫作是沒什么意思的。
對他來說,寫作很簡單,就是讓它千方百計更接近讀者,更有趣一點。
以下為專訪內容摘要:
中新網:您曾提到,寫《通往父親之路》源自一個幼稚的念頭,具體指什么?
葉兆言:其實每個寫小說的人,腦子里總會有很多的想法或者說構思,寫出來了變成小說;沒空寫出來就會比較雞肋,說的不好聽就是角落里的垃圾。
《通往父親之路》只是我很多念頭中的一個,突然有一天,把它寫出來的想法很強烈,最后幾經周折,就有了今天這本小說,寫作過程也沒有多深奧的道理。
《通往父親之路》和我以往的小說不太一樣,書中的情節(jié)倒確實有一些來自生活經歷。比如我寫了一段有關房子的故事,就是我們家曾經遇到的問題。
類似的細節(jié)寫在小說里比較有趣,也讓虛構的作品有了比較真實的一面?,F在對當初的寫作過程已經有些忘了,但現在再看這一段時,還是覺得特別有意思。
中新網:《通往父親之路》結構緊湊,篇幅較小但時間跨度較大,您是如何構思的?
葉兆言:從故事推進來說,就我個人感受而言,中篇小說篇幅不大,敘事節(jié)奏應該像電影一樣,長篇小說則更像電視連續(xù)劇。
所以,《通往父親之路》是部中篇小說,故事就要在兩個小時之內講完。我所預想的故事、人物,這些東西應該在三萬字到五萬字的范圍內解決掉。
我對敘事脈絡的安排其實沒有一定之規(guī),就跟打籃球比賽一樣,一場一般分為四節(jié),對這個小說,我寫的時候大致也是這么安排的結構。
中新網:創(chuàng)作這部小說的初衷是怎樣的?
葉兆言:《通往父親之路》是我一直想寫的一部小說,想說的意思也簡單,就是想向“父輩”致敬。我曾經說過,在我生長的環(huán)境里,父輩們一直都是高山仰止,高不可攀。
至于小說中的人物,張左、張希夷、魏仁等等,我其實沒有為寫哪個人物特別花過心思,寫到哪兒算哪兒。一段文字怎么寫才好看,這應該是寫作者最用心的地方。
我想給那些和我擁有類似生活經歷的人一種回憶,希望他們能成為這本書的讀者。另外,也想讓年輕一些的讀者了解父輩們當年的生活,這個就是寫作的目的吧。
中新網:對比書中的幾組人物,比如張左和外公魏仁精神上的聯系更緊密,跟父親張希夷的關系反而有些疏離。這樣的安排想表達怎樣的思考?
葉兆言:這部作品是“想寫一些中國式的父子”。
《通往父親之路》發(fā)表后,很多人談到它時都會提到“中國式父子”這個詞。從我自己來說,就是想表達一個兒子如何走向自己的父親,這樣一個過程。
具體到書里,我只是寫到了幾組不同類型的父子關系,每組我都覺得它的存在有一定合理性,就是一種現實的存在,沒有哪一對父子的相處模式是理想的“中國式父子”。(完)
版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網”或“中國西藏網文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網和署著作者名,否則將追究相關法律責任。